Discussion:Murailles de Constantinople
Apparence
Pour continuer l'article
[modifier le code]Pour info, je suis en train de rédiger un article de fond sur la question à partir des ouvrages scientifiques de référence : inutile de continuer à traduire l'article anglais, très médiocre au demeurant. Je posterai une première version dans la semaine. Μαρσύας 3 janvier 2006 à 18:45 (CET)
- Quatre ans plus tard, l'article en anglais s'est bien développé et a même reçu son étoile. On pourrait donc le traduire, pour avancer ! Je veux bien m'y mettre, mais en équipe !! Ptyx (d) 11 décembre 2009 à 14:05 (CET)
- oui mais «This article or section is in the middle of an expansion or major revamping»...--Phso2 (d) 11 décembre 2009 à 14:10 (CET)
- Bon, alors on attend un peu ?... Tu veux bien en translater un petit morceau ? Ptyx (d) 12 décembre 2009 à 12:37 (CET)
- Oui quand ce sera stabilised--Phso2 (d) 12 décembre 2009 à 13:02 (CET) ► Vu, Ptyx (d) 12 décembre 2009 à 13:35 (CET)
- Bon, j'ai fait des bouts, pour essayer. C'est de l'anglais simple. Il y a beaucoup de mots, on peut faire un peu plus synthétique que l'original. Il me semble que l'on peut mêler présent de narration et temps du passé, pour varier un peu. Il me semble aussi qu'on peut se mettre au travail sans attendre que notre collègue ait fini, car il n'aura jamais fini, si j'en crois l'historique anglais ! Je ne ferai pas l'histoire, mais je me sens à l'aise dans les techniques. Prends ce qui t'inspire, je continue un peu Théodose. Bien cordialement, Ptyx (d) 13 décembre 2009 à 23:03 (CET)
- Oui quand ce sera stabilised--Phso2 (d) 12 décembre 2009 à 13:02 (CET) ► Vu, Ptyx (d) 12 décembre 2009 à 13:35 (CET)
- Bon, alors on attend un peu ?... Tu veux bien en translater un petit morceau ? Ptyx (d) 12 décembre 2009 à 12:37 (CET)
- oui mais «This article or section is in the middle of an expansion or major revamping»...--Phso2 (d) 11 décembre 2009 à 14:10 (CET)